-
1 essuyer une averse
гл.общ. попасть под ливеньФранцузско-русский универсальный словарь > essuyer une averse
-
2 essuyer
vt1) вытирать, осушатьessuyer à [avec] une serviette — вытирать руки о полотенце, полотенцемessuyer les larmes — осушить слёзы, утешить••essuyer les plâtres разг. — 1) поселиться в новом доме; отпраздновать новоселье 2) первым нарваться на неприятности2) сносить, терпеть; подвернуться, попасть под...essuyer le feu de l'ennemi — подвергнуться неприятельскому обстрелуessuyer des pertes — понести убытки, потериessuyer un refus — получить отказessuyer un échec, essuyer un revers — потерпеть неудачу••essuyer les feux de la rampe — увидеть свет рампы• -
3 averse
-
4 averse
f1. ли́вень; проливно́й дождь ◄-я►;essuyer (recevoir) une averse — попада́ть/ попа́сть под ли́веньune violente averse — си́льный ли́вень;
2. fig. пото́к, град;une averse de reproches — град упрёковune averse de paroles — пото́к слов;
-
5 averse
nf. jala, sharros yomg‘ir; une violente averse kuchli jala; essuyer, recevoir une averse jalada qolmoq. -
6 grain
grain [gʀɛ̃]1. masculine noun2. compounds* * *gʀɛ̃nom masculin1) ( céréales) grainnourri au grain — corn-fed, grain-fed
2) (de céréale, sel, sable) grain3) ( de chapelet) bead4) ( de poussière) speck (de of)5) fig6) ( texture)7) ( averse) heavy shower8) Nautisme squall•Phrasal Verbs:••avoir un grain — (colloq) to be loony (colloq)
mettre son grain de sel — (colloq) to put ou stick one's oar in (colloq)
* * *ɡʀɛ̃ nm1) [riz, sable] grainmettre son grain de sel fig (= intervenir) — to put in one's two penn'orth
2) fig (= petite quantité)3) [chapelet] bead4) NAVIGATION (vent violent) squall* * *grain nm1 ( céréales) grain; donner du grain aux poules to feed corn GB ou grain to the hens; poulet nourri au grain corn-fed GB ou grain-fed chicken;2 ( graine) grain; grain de poivre peppercorn; poivre en grains Culin (whole) peppercorns (pl); grain de café coffee bean; café en grains Comm coffee beans (pl); grain de moutarde mustard seed;3 ( baie) berry; grain de cassis blackcurrant; grain de genièvre juniper berry; grain de raisin grape;4 (de collier, chapelet) bead (de of);6 fig ( brin) un grain de fantaisie/folie a touch of fantasy/madness; un grain de bon sens a scrap ou an ounce of common sense;7 ( texture) le grain the grain (de of); à gros grain coarse grained; d'un grain très fin very fine-grained;grain de beauté beauty spot, mole.avoir un (petit) grain○ to be a bit loony○; mettre son grain de sel○ to put ou stick one's oar in○; avoir du grain à moudre to have enough to be getting on with; ⇒ ivraie.[grɛ̃] nom masculin[de riz] grain[de poussière] speckil n'a pas un grain de bon sens he hasn't got an ounce ou a grain of common sense2. [céréales]le grain, les grains (cereal) grainalcool ou eau-de-vie de grain grain alcohol3. [d'un fruit, d'une plante]a. [avant torréfaction] coffee berryb. [après torréfaction] coffee beangrain de cassis/groseille blackcurrant/redcurrant (berry)4. [perle] beadà petit grain close-grained, fine-grainedaller/travailler dans le sens du grain to go/to work with the grainla photo a du grain the photo is ou looks grainy————————en grains locution adjectivalemoulu ou en grains? ground or not?, ground or whole?grain de beauté nom masculinbeauty spot, mole -
7 rossée
nf., correction, (physique) ; gifle ; verte réprimande ; tripotée, volée de coups ; raclée, dégelée, cuisante défaite (au jeu): abadâ < abadée> (Albanais.001, Épagny.294, Villards-Thônes.028) ; abatazho < barre de bois> (001) ; avanâ, avwanâ (001,028), R. Avoine ; borâ < bourrée> (001, Albertville.021, COD.), bourâ (Annecy.003, Thônes.004) ; branlâ < branlée> (001), brin-nâ < brin-née> (001, Genève.022) ; dandinâ (004) ; dansa < danse> (Chambéry, GEC.232) ; déroûlyà < dérouillée> (001) ; distribuchon < distribution (collective)> (001) ; étoûlyà < étirée> (Arvillard) ; flopâ (004) ; froulâ < frottée> (Saxel.002) ; flâna (Boëge.035b), flânâ (035a, Genève, Samoëns.010), flyon-nâ (Balme-Si.020), R. => Fouetter ; kastanye < castagne>, kastanyà < castagnée> (001), R. => Châtaigne ; korèkchon (001) ; mâlapanâ (021), panâ nf. (004), R. Essuyée ; râklyâ < raclée> (001,003,004,028) ; ramassâ (021) ; renâklyâ (021) ; rôchà (001) ; rousta < rouste> (001, Épagny.294) ; sagonyà < secouée> (003) ; savatâ < savatée> (001,004) ; tabachà < tabassée> (001) ; TÂNÂ < tannée> (001,003,004,010,021, Cordon.083, Suisse romande, Tarentaise) ; tornyôla (001, Conflans) ; trifolyà < trifouillée> (001,003), trifoulyâ / -ô (Morzine), D. => Fessée / -er ; tripotâ < tripotée> (001) ; vartolyà (001, Grésy-Aix) ; vyolnâ (001), R. Violon ; zhouklyâ (001,020), R. => Courroie, Verge. - E.: Essuyer, Fessée, Punition, Quantité, Rebuffade, Rosser, Torgnole.A1) rossée // volée de coups rossée avec une trique: TRIKÂ < triquée> nf. (001) ; bourâ (003,004), borâ (001,021).A2) tripotée, volée rossée de coups de poings: konyà < cognée> nf., étoulyà < étirée>, sagrolâ < secouée> (021), ramâ (010).A3) volée // grêle // averse rossée (de coups, de coups de bâton): TAPÂ < tapée> nf. (003,004) ; défrin-na nf., défrin-nâye, démanzhyà, lônâ, lônâye (002) ; sakojà < gaulée>, sagrolâ (021) ; brin-nâ (004,022) ; tarbalâ (003).A4) tripotée, rossée, avec déchirures aux vêtements: épnâlyà nf. (021).A5) rossée avec une corde, une ceinture, un fouet ou une cravache: kravatâ nf., zhouklyâ (001).A6) volée de coups: volâ rossée d(è) / de rossée kou (001 / Table).B1) rossée verbale => Réprimande.C1) rossée physique rossée ou /// et rossée verbale: branlâ < branlée> nf. (001), wounyà nf. (002), avwanâ < avoinée> (001), sabolâ (Genève, Lausanne). - E.: Secouer.D1) adj., pour qualifier une sévère rossée: karabinâ, -â, -é < carabiné> (001).E1) expr., (menace de rossée): t'vâ vi totore, t'vâ t'ramassâ kâkrê <tu vas voir dans un instant, tu vas te ramasser qc.> (001).E2) une volée de bois vert: n'infujon d'rame à pai < une infusion de rames à pois> (Flumet), R. « parce qu'une bonne rossée ça fait dormir.F1) v., recevoir une rossée (raclée): ékopâ d'on-n'abadâ (001,294).
См. также в других словарях:
averse — [ avɛrs ] n. f. • 1688 averse d eau; de pleuvoir à la verse (1642) → verse ♦ Pluie soudaine et abondante. ⇒ grain, ondée; fam. douche, sauce, saucée; région. drache. Essuyer, recevoir une averse. Averse orageuse. Averse de printemps. ⇒ giboulée.… … Encyclopédie Universelle
essuyer — [ esɥije ] v. tr. <conjug. : 8> • essuier XIIe; bas lat. exsucare « exprimer le suc » 1 ♦ Sécher (ce qui est mouillé) en frottant avec une chose sèche absorbante. Laver et essuyer la vaisselle. Essuyer ses mains à une serviette, avec une… … Encyclopédie Universelle
tremper — [ trɑ̃pe ] v. <conjug. : 1> • déb. XIIIe; au p. p. 1170; altér. de temprer « mélanger » fin XIe; lat. temperare → tempérer I ♦ V. tr. 1 ♦ Vx Modérer par un mélange. Mod. Tremper son vin, le mélanger avec de l eau. ⇒ couper. 2 ♦ … Encyclopédie Universelle
recevoir — [ r(ə)səvwar; rəs(ə)vwar ] v. tr. <conjug. : 28> • 1273; receivre Xe; lat. recipere I ♦ (Sens pass.) Se voir adresser (qqch.). 1 ♦ Être mis en possession de (qqch.) par un envoi, un don, un paiement, etc. Recevoir une lettre, un colis, un… … Encyclopédie Universelle
Canulars dans la technique — Il existe nombre de canulars visant les novices dans divers métiers, professions ou domaines d activité. Les victimes de ces canulars ou farces ou blagues sont souvent des personnes qui ne connaissent pas encore tous les termes techniques de la… … Wikipédia en Français
saucer — [ sose ] v. tr. <conjug. : 3> • v. 1200 sauser fig. « tremper »; de sauce 1 ♦ Vx Tremper dans la sauce. Saucer son pain. Rare Garnir de sauce. « Le pudding saucé d un brûlant velours de rhum » (Colette). 2 ♦ (1915) Mod. Essuyer en enlevant… … Encyclopédie Universelle
doucher — [ duʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1642; de douche 1 ♦ Arroser au moyen d une douche. Doucher un enfant pour le laver, un malade pour le soigner. Pronom. Se doucher : prendre une douche. 2 ♦ Par ext. Mouiller abondamment (pluie). L orage nous… … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
Canulars Dans La Technique — Il existe beaucoup de canulars dans la technique. Les victimes de ces canulars sont souvent des personnes qui ne connaissent pas (encore) tous les termes techniques : les personnes extérieures à la discipline, et les débutants (stagiaires,… … Wikipédia en Français
fondre — [ fɔ̃dr ] v. <conjug. : 41> • XIe intrans.; lat. fundere, proprt « répandre, faire couler » I ♦ V. tr. 1 ♦ Rendre liquide (un corps solide ou pâteux) par l action de la chaleur. ⇒ liquéfier; fusion. Le soleil a fondu la neige. Corps que l… … Encyclopédie Universelle
pluie — [ plɥi ] n. f. • 1080; lat. pop. °ploia, class. pluvia, d apr. plovere → pleuvoir 1 ♦ Eau qui tombe en gouttes des nuages sur la terre. ⇒fam. 3. flotte. La pluie tombe, tombe à seaux, à torrents, à verse. ⇒ pleuvoir. Gouttes de pluie. Pluie fine … Encyclopédie Universelle